Geçtiğimiz yıl Avrupa Birliği’nde yürürlüğe giren yeni Klinik Araştırmalar Tüzüğü (EU-CTR), Birlik’e üye devletleri klinik araştırmalar için merkez haline getirmenin yanında, klinik araştırma sürecinde şeffaflığı ve […]
Tıbbi çevirinin en sıkı şekilde düzenlenen alt alanları klinik araştırmalar, ilaç ruhsat dosyaları ve tıbbi cihaz dokümantasyonunu içerir. İlaç ruhsat dosyaları, hem ilaç şirketi için ticari […]
Klinik araştırma çevirileri, klinik araştırmaların onay sürecinden elde edilen bulguların farklı dillerde yayımlanmasına kadar birçok aşamasını etkiler. Dünya genelinde eş zamanlı olarak gerçekleştirilen klinik araştırmaların çevirilerinin […]
Tıp çevirisi ilaç şirketlerinin bir ilacı piyasaya sürmesinde büyük bir rol oynar. Globalleşen dünyada, özellikle uluslararası, çok merkezli klinik araştırmaların yaygınlaşmasıyla tıbbi çevirinin ilaç sektöründeki önemi […]
Çevirmenlerin seçebilecekleri uzmanlık alanları çok sayıdadır. Pazarlama, teknik, patent gibi alanların yanı sıra çevirmenler, tıp gibi özel uzmanlık gerektiren başka alanlarda da çalışabilir. Yaygın görüş, çevirmenlerin […]
Tıbbi çeviri ihtiyaçlarınızda aciliyet söz konusu olabilir. Buna hitap eden çeviri şirketleri ise “hızlı” bir tıp çevirisi hizmeti sunduğunu iddia eder. Ancak hızlı çeviri her zaman […]
İşletmeniz birçok nedenden dolayı tıbbi çeviriye ihtiyaç duyabilir. Çeviri sektöründe tıbbi çeviri hizmeti sunan birçok çeviri şirketi ve çevirmen bulunmaktadır. Ancak hepsi tıbbi çeviriye yönelik en […]
CRO’lar, yani Sözleşmeli Klinik Araştırma Kuruluşları, yeni ilaçların geliştirme sürecinde test edildiği klinik çalışmaların dünya çapında gerçekleştirilebilmesi için esastır. CRO’lar; klinik araştırma merkezleri, sağlık makamları ve […]
Şirketinizin çeviri ihtiyaçlarını karşılarken her seferinde farklı şirketlerden teklif almak yerine tek bir şirketle sabit bir iş birliği kurmayı tercih etmeniz, çeviri sürecini basitleştirecek ve çeviri […]